I think 'clients' or 'clientele' could be used in this context, but certainly 'customers' is far more likely. It would be good if you could give a specific example sentence that provides context. The โ€ฆ Pour le nom apposรฉ, je dirais le service clients au pluriel ou le service clientรจle. Hi all, Do social workers call the people that they counsel "patients", "clients", or another name? e.g. "Today I'm seeing ten clients/patients," said the social worker. I think "patient" isn't quite โ€ฆ

Recommended for you

We always aim to give our clients personal attention. A person or organization using the services of a lawyer or other professional person or company: insurance tailor-made to a client's โ€ฆ 1. a catering company working for a client, as in: "B's Catering Company caters for ritzy clients", or 2. a catering company providing a certain kind of service, as in "Our company caters for โ€ฆ Bonjour tout le monde, Dans la phrase suivante, est-ce que je devrais utiliser 'ร ' ou 'avec' aprรจs communiquer ? "Vous pensez ร  communiquer ร  vos clients en anglais ?" Context: An ad for โ€ฆ

You may also like